יעקב קלצקין סניגוריה
תורת המדות תורגמה ע"י סופרים במקרה הטוב,יעקב קלצקין
רמז שהוא חשש לפגום במשמעות המכוונת של הדברים,לפיכך
בחר לתרגם בבחינת לשונאי חסר יומרות פילוסופיות ועל כך
האסכולה מודה לו . תמהני האם משהו העלה בדעתו שתורת
המדות חוברה בלשון העברית ורק לאחר כן תורגמה ללטינית
הרי שפינוזה שלט בעברית לא פחות מאשר בלטינית הולנדית
ועוד שפות.לפיכך יתכן שקלצקין תרגם בחזרה מלטינית ,אולי
בשל כך קלצקין אמר : כאשר עסקתי במלאכת התרגום חשתי
כאילו תורת המדות חוברה בעברית.כך או כך,האסכולה אינה
מתקשה בהבנת תורת המדות עפ"י העברית המדויקת של יעקב
קלצקין. דע , קישורי המילים בתורת המדות קשורות ומחוברות
באופן אשר במדה ותשונה אות אחת המשפט עלול לאבד את
משמעותו המכוונת. דע גם זו , האסכולה השכילה להכיר את
סוג ההכרה השני והשלישי לא בלי תורת המדות עפ"י קלצקין.
לפיכך האסכולה אינה מכירה בשום תרגום של תורת המדות
מלבד התרגום המעולה של יעקב קלצקין.
כניסות לעמוד: 3425 |